Abus PR1400 User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Abus PR1400. ABUS PR1400 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 1
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
MoAnLtg_PR1400 03.07.2008 12:21 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
a
D Passend für nach innen öffnende Stumpf- und Falztüren, DIN-rechts oder
DIN-links, von 850 mm bis 1.000 mm Türblattbreite.
Mit dem Befestigungsset PA 1018 kann der Panzerriegels PR 1400 auch
an nach außen öffnende Türen montiert werden (als Zubehör im Handel
erhältlich).
Montagewerkzeug:
Kreuzschlitz-Schraubendreher
Bohrmaschine
Bohrer: Ø
13,5 mm
Ø 14,0 mm
Steinbohrer: Ø 18,0 mm
Ø 10,0 mm, mind. 200 mm lang
Je nach Montagesituation sind die Befestigungsmöglichkeiten
z.T. eingeschränkt und müssen individuell überprüft werden.
1. Befestigungsbügel nahe der Türkante anhalten (Abb. 1), Bohrungen (a)
anzeichnen und vorbohren.
Holz Ø 3,5 mm, Metall Ø 4,0 mm.
Mit eingelegter Metall-Zwischenplatte anschrauben
(Schrauben 4,8 x 32 mm) (Abb. 2+3a).
Bei Stumpftüren mit 5-mm-Unterlage unterfüttern (Abb. 3b).
Je nach Schraubmöglichkeit kann der Befestigungsbügel auch mit der
a/jointfilesconvert/1401819/bgeschrägten Seite zur Türkante hin angeschraubt werden. Dabei ist zu
beachten, dass der Bügel mind. 5 mm von der Türkante zurückspringen
muss (Abb. 3c).
2. Riegelgehäuse einlegen. Die ganz eingeschobene Riegelseite zeigt zur
Türschlossseite hin. Waagerecht ausrichten, hinteren Befestigungsbügel
anhalten und Bohrlöcher anzeichnen. Abstand des eingeschobenen
Riegels zur Scharnierseitentürkante mind. 40 mm (Abb. 4b).
Riegelgehäuse abnehemen, Anschraublöcher (a) vorbohren
(Holz Ø 3,5 mm, Metall Ø 4,0 mm) und Befestigungsbügel mit eingelegter
Metall-Zwischenplatte anschrauben (Schrauben 4,8 x 32 mm) (Abb. 4b).
Bei Stumpftüren mit 5-mm-Unterlage unterfüttern.
3. Riegelgehäuse wieder in beide Befestigungsbügel einlegen. Der sichtbare
Riegel zeigt zur Scharnierseite hin.
Mit einer Madenschraube von oben leicht festklemmen (Abb. 5).
Rote Griffplatten oben und unten eindrücken und Riegel ausschieben.
Bei Türblattbreiten über 860 mm muss der Riegel auf der Scharnierseite
der Tür um 1 bis 9 Teilungen verstellt werden (1 Teilung = 19 mm).
Je nach Position des schlossseitigen Schließkastens oder bei engem
Nischenbereich den kurzen Riegel um 1 Teilung vor- oder zurückstellen.
Riegelverstellung:
Riegelgehäuse abnehmen.
Rote Griffplatten des Schiebers ganz eindrücken und festhalten (Abb. 6).
Griffplatten nicht loslassen.
Achtung:
Beim Loslassen der roten Griffplatten während des Verstellvorganges
können die Federn herausspringen!
Riegel um die erforderliche Teilung versetzen und Schieber wieder fest
anschrauben. Die Schrauben schneiden sich das Gewinde selbst (Abb. 7).
Riegelgehäuse wieder in beide Befestigungsbügel einlegen und mit Maden-
schrauben festklemmen (Abb. 5).
Montage im Nischenbereich siehe Punkt 5.
4. Schließkästchen auf die ausgefahrenen Riegel schieben. Lochmarkierung
zeigt vom PR 1400 weg. Mit Kunststoffunterlagen entsprechend unter-
füttern (Abb. 8a).
Gewünschte Position festlegen.
Schließkastenabstand von der Scharnierseitentürkante mind. 20 mm
(Abb. 8b). Riegel zurückschieben, 4 Bohrlöcher (b) anzeichnen und vor-
bohren (Holz Ø 3,5 mm, Metall Ø 4,0 mm, Stein Ø 8,0 mm) und mit
4 Schrauben (4,8 x 60 mm) festschrauben.
Bei Wandmontage zusätzlich Rahmendübel benutzen.
Geneigte Bohrungen (c) durch den Schließkasten zur Wand hin und etwas
schräg nach oben und unten geneigt (Abb. 8c), Ø 10 mm und ca. 140 mm
tief bohren.
Dübel komplett mit Schrauben einsetzen und festschrauben.
Achtung:
Zum Öffnen der Tür beide Riegel zurückschieben.
5. Montage bei engen Platzverhältnissen:
Wenn die Montage des Schließkastens nicht möglich ist, Riegel bis zur
Wand ausfahren und Riegelprofil anzeichnen.
Riegelöffnung ausstemmen und Schließblech fest mit dem Mauerwerk
verankern (Abb. 9).
Riegel soweit einlassen, dass sicherer Halt gegeben ist und der Riegel ein-
rastet.
Für eventuell auftretende Schäden bei der Montage und der unsach-
gemäßer Handhabung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
5 mm
40 mm
a
a
a
a
Abb./fig.
schéma/afb.
ill. 2
Abb./fig.
schéma/afb.
ill. 3c
Abb./fig.
schéma/afb.
ill. 3b
Abb./fig.
schéma/afb.
ill. 3a
Abb./fig./ schéma
afb./ill. 4b
Abb./fig./ schéma
afb./ill. 4a
1
1
2
2
Abb./fig./ schéma
afb./ill. 6
Abb./fig./ schéma
afb./ill. 5
1
1
4
4
b
b
c
Abb./fig./ schéma/afb./ill. 8aAbb./fig./ schéma
afb./ill. 7
1
4
0
m
m
10 mm
20 mm
Abb./fig./ schéma
afb./ill. 8c
Abb./fig./ schéma
afb./ill. 8b
Abb./fig./ schéma/afb./ill. 9
D Montageanleitung ABUS Panzerriegel PR 1400
G Fitting Instructions for the ABUS PR 1400 Door Bar
F Instructions de montage pour ABUS barre transversale blindée PR 1400
n Montageinstructies ABUS deurbalk PR 1400
I Istruzioni di montaggio chiusura blindata a barre ABUS PR 1400
390009 7/08
ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit
www.abus.com
D Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2008
G Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2008
I Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2008F Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2008
n Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2008
G Suitable for all rebated doors and flush doors that open inwards,
DIN right hinged and left hinged, door leaf widths of 850 –1,000 mm.
With the mounting set PA 1018 the reinforced Door Bar PR 1400 can
also be mounted on doors opening outwards (available as accessories in
the shops).
Tools required:
Phillips head screwdriver
Drilling machine
Drills:
Ø 13.5 mm
Ø 14.0 mm
Stone drills: Ø 18.0 mm
Ø 10.0 mm, min. 200 mm long
According to the situation of the installation, the possibility to fasten
the lock may be restricted and has to be checked individually.
1. Hold the fastening shackle next to the door edge (fig. 1), mark drill
positions (a) and pre-drill.
Wood 3.5 mm, Metal 4.0 mm.
Screw down with the inserted metal distance plate (screw 4.8 x 32 mm)
(fig. 2+3a).
In case of flush doors line with a 5 mm spacer (fig. 3b).
Depending on the possibilities to screw, the fastening shackle can also
be screwed down with the chamfered side to the door edge. It should be
taken into consideration that the shackle must snap back at least 5 mm
from the door edge (fig. 3c).
2. Insert the bolt case. The side of the bolt which is completely pushed is
pointing to the door lock. Adjust it horizontally, hold on the rear fastening
shackle and mark the drill position. The distance from the pushed-in bolt
to the hinge must be at least 40 mm (fig. 4a).
Remove the bolt case, pre-drill the screw-down holes (wood 3.5 mm,
metal 4.0 mm) and screw down the fastening shackle with the inserted
intermediate metal plate. (screws 4.8 x 32 mm) (fig. 4b.)
In case of a flush door line with a 5 mm spacer.
3. Insert the bolt case into the two fastening shackles. The visible bolt is
pointing to the hinge side.
Use a grub screw to wedge it slightly from the top (fig. 5).
Press in the red handle plates both on top and bottom, then push out
the bolt.
For door leaf widths of more than 860 mm, the bolt must be adjusted
on the hinge side of the door by 1 to 9 divisions (1 division = 19 mm).
Depending to the position of the lock case on the lock side or in case
of a narrow recess, push in or out the shorter bolt by 1 division.
Adjustment of the bolt:
Remove the bolt case.
Press in the red handle plates of the bar and hold them (fig. 6).
Do not let go of the handle plates.
Note:
When letting go of the red handle plates while adjusting, the springs
might come out!
Adjust bolt by the divisions needed and screw on tight the bar.
The screws will cut the threading on their own (fig. 7).
Re-insert bolt case into both fastening shackles and fix with grub screws
(fig. 5). For fitting in recesses see fig. 5.
4. Push locking case onto the pushed-out bolts. The hole marking points
away from the PR 1400. Line with plastic spacers, if necessary (fig. 8a).
Determine required position.
Distance of locking case to the door edge on the hinge side must be at
least 20 mm. (fig. 8b). Push back bolt, mark 4 drill holes (b) and pre-drill
(wood Ø 3.5 mm, metal Ø 4.0 mm, stone Ø 8.0 mm) and fix tight with
4 screws (4.8 x 60 mm).
When fitting on the wall additionally use frame dowels.
Drill at an angle (c) through the locking case into the wall pointing at little
upwards and downwards (fig. 8c), Ø 10 mm and about 140 mm deep.
Insert dowels complete with screws and fix.
Note:
To open the door push back both bolts.
5. Fitting in narrow areas:
In case it is not possible to fix the locking case, push out bolt to the wall
and mark the bolt profile.
Stem out the bolt opening and fix the strike firmly in the masonry (fig. 9).
Push in bolt until secure fit is ensured and the bolt engages.
The manufacturer is not liable for any damages that might occur during
the fitting and for improper handling.
F Adaptée aux portes à fleur et aux portes à recouvrement ouvrant vers
l’intérieur, DIN droite ou DIN gauche, de 850 mm à 1.000 mm.
Le set de fixation PA 1018 permet le montage de la barre transversale
blindée PR 1400 également sur les portes ouvrant vers l’extérieur
(en vente comme accessoire dans les commerces spécialisés).
Outils de montage:
Tournevis cruciforme
Perceuse
Foret: diamètre de 13,5 mm
diamètre de 14,0 mm
Foret à pierre: diamètre de 18,0 mm
diamètre de 10,0 mm, longueur minimale est de 200 mm
Selon la situation de montage, les possibilités de fixation sont
partiellement limitées et doivent être revues.
1. Tenir les crochets de fixation près de l’arête de la porte (cf. schéma 1),
marquer les perçages (a) et vriller.
Bois d’un diamètre de 3,5 mm, métal d’un diamètre de 4,0 mm.
Visser avec une platine intermédiaire jointe en métal (vis 4,8 x 32 mm)
(cf. schéma 2+3a).
Mettre en place des cales d’une épaisseur de 5 mm (cf. schéma 3b)
pour les portes à fleur.
Selon les possibilités de vissage, le crochet de fixation peut également être
vissé avec la face inclinée vers l'arête de la porte. Veillez à ce que le crochet
rebondisse au moins de 5 mm de l’arête (cf. schéma 3c).
2. Mettre en place le boîtier du verrou. La face du boîtier entièrement
insérée, est dirigée vers le verrou de la porte. Aligner horizontalement,
ajuster le crochet arrière et marquer les trous de perçage. La distance
du boîtier inséré vers l’arête du côté charnières est d’au moins 40 mm
(cf. schéma 4a).
Démonter le boîtier de serrure, vriller les trous de vissage (a) (bois d’un
diamètre de 3,5 mm, métal d’un diamètre de 4,0 mm) et les coffrets de
fixation et visser avec une platine intermédiaire en métal (vis 4,8 x 32mm)
(cf. schéma 4b).
Mettre en place des cales d’une épaisseur de 5 mm pour les portes planes.
3. Remettre le boîtier dans les crochets de fixation.
Le verrou visible est dirigé vers le côté des charnières.
Coincer avec un goujon en poussant légèrement vers le bas (cf. schéma 5).
Enfoncer en haut et en bas les plaques rouges de la manche et glisser le
verrou jusqu’à la butée.
Pour les épaisseurs de feuillures excédant 860 mm, le verrou doit être
ajusté aux positions 1 à 9 le long du côté charnières (1 position = 19 mm).
Selon la position de la gâche du côté du verrou ou en cas d’espace trop
étroit, il est conseillé d'ajuster le verrou court d’une position.
Réglage du verrou:
Décrocher le boîtier du verrou.
Enfoncer complètement et retenir les plaques rouges de la manche
(cf. schéma 6). Ne pas lâcher les plaques.
Attention:
En relâchant les plaques rouges pendant le réglage, il est possible que les
ressorts se défassent!
Régler les pênes selon la position requise et bien visser la manche.
Les vis taraudent leurs propres filetages (cf. schéma 7).
Remettre le boîtier dans les crochets de fixation et bloquer avec les goujons
(cf. schéma 5).
Pour le montage dans un endroit étroit, se reporter au point 5.
4. Glisser la gâche sur les pênes sortis. Le marquage des trous est aligné
en s’éloignant de la PR 1400. Caler conformément aux besoins avec des
alèses en plastique (cf. schéma 8a).
Déterminer une position convenable.
La distance de l’arête du côté des charnières est d’au moins 20 mm
(cf. schéma 8b).
Repousser le pêne, marquer 4 trous à percer (b),
vriller (bois d’un diamètre de 3,5 mm, métal d’un diamètre de 4,0 mm,
pierre d’un diamètre de 8,0 mm) et visser en se servant de 4 vis
(4,8 x 60 mm).
Utiliser en outre des chevilles de cadre pour le montage au mur.
Perçage incliné (c) à travers la gâche vers le mur en perçant vers le bas
et le haut de manière peu inclinée (cf. schéma. 8c), d’un diamètre de
10 mm et environ 140 mm.
Placer les goujons avec les vis et visser.
Attention:
Pour ouvrir la porte, repousser impérativement les deux pênes.
5. Pour le montage dans les endroits étroits:
Si le montage des gâches est impossible, pousser le pêne jusqu’au mur
et marquer le profil du verrou.
Enlever l’ouverture du pêne et bien ancrer la gâche dans la maçonnerie
(cf. schéma 9).
Encastrer le pêne pour permettre une tenue sûre et pour que le pêne
puisse encliqueter.
En aucun cas, le fabricant ne pourra être tenu pour responsable
d’éventuels blessures ou dommages qui pourraient se produire lors du
montage et qui résulteraient d’un maniement inadéquat.
n Voor naar binnen draaiende stompe- en opdekdeuren,
DIN-rechts of DIN-links en een deurbreedte van 850 tot 1000 mm.
Met de bevestigingsset PA 1018 kan de deurbalk ook op naar buiten
draaiende deuren gemonteerd worden (als accessoire verkrijgbaar).
Gereedschap:
Kruiskop-schroevendraaier
Boormachine
Boor Ø 3,5 en Ø 4 mm
Steenboor Ø 8 en Ø 10 mm (minimaal 200 mm lang)
Afhankelijk van de situatie kunnen de montagemogelijkheden
beperkt zijn.
1. Bevestigingsbeugel aan de sluitzijde tegen de deurkant plaatsen (afb. 1),
de boorgaten (a) aftekenen en voorboren (hout: Ø 3,5 mm / metaal
Ø 4 mm).
Bevestig de bevestigingsbeugel samen met de metalen tussenplaat met
schroeven 4,8 x 32 mm (afb. 2+3a).
Bij stompe deuren een 5mm opvulplaat onder de bevestigingsbeugel
plaatsen (afb. 3b).
Voor betere bevestigingsmogelijkheden kan men de bevestigingsbeugel
ook met de schuine zijde naar de deurkant toe monteren.
Hierbij de bevestigingsbeugel min. 5 mm van de deurkant monteren
(afb. 3c).
2. Plaats het balkhuis met de geheel ingeschoven schoot aan de sluitzijde
in de bevestigingsbeugel. Houdt het balkhuis precies horizontaal, plaats
de achterste bevestigingsbeugel en teken de boorgaten af (afb. 4a).
De afstand tussen de ingeschoven schoot en de deurkant van de
scharnierzijde dient min. 40 mm te zijn (afb. 4b).
Verwijder het balkhuis en boor de boorgaten voor (hout: Ø 3,5mm /
metaal Ø 4 mm). Bevestig de bevestigingsbeugel samen met de metalen
tussenplaat met schroeven 4,8 x 32 mm (afb. 2+3a).
Bij stompe deuren een 5mm opvulplaat onder de bevestigingsbeugel
plaatsen (afb. 3b).
3. Plaats het balkhuis, met de zichtbare schoot aan de scharnierzijde,
in de 2 bevestigingsbeugels.
Klem het balkhuis met de inbusboutjes op de bevestigingsbeugels licht
vast (afb. 5).
Druk de beide rode knoppen in en schuif de balkschoot uit het balkhuis.
Bij deurbreedtes boven 860 mm moet de balkschoot, aan de scharnierzijde
van de deur, 1– 9 stappen verstelt worden (1 stap = 19 mm).
Afhankelijk van de positie van de sluitkast aan de sluitzijde of bij weinig
ruimte op het kozijn, de korte balkschoot 1 of meer stap(pen) verstellen.
Het verstellen van de balkschoot:
Verwijder het balkhuis.
De beide rode knoppen indrukken en vasthouden (afb. 6).
Knoppen niet loslaten.
Let op:
Bij het loslaten van de rode knoppen tijdens het verstellen kunnen de veren
eruit springen!
Balkschoot in de gewenste stand zetten en de schuiver met de
zelftappende schroeven monteren (afb. 7).
Het balkhuis weer in de 2 bevestigingsbeugels plaatsen en met de
inbuschroefjes licht vastklemmen (afb. 5).
Voor montage bij smalle kozijnen zie punt 5.
4. Plaats de sluitkasten, met de gatmarkering van de PR 1400 af,
op de uitgeschoven balkschoten en vul ze met kunststof opvulplaatjes uit
(afb 8a).
Bepaal de gewenste positie.
De afstand tot de deurkant aan de scharnierzijde moet min. 20 mm zijn
(afb. 8b). Schuif de balkschoten terug, teken de 4 boorgaten (b) af,
boor ze voor (hout: Ø 3,5 mm / metaal Ø 4 mm / steen Ø 8 mm)
en bevestig ze met 4 schroeven 4,8 x 60 mm.
Bij montage in de muur pluggen toepassen. De schuine boorgaten (c)
door de sluitkast en iets naar boven resp. beneden richting muur boren
(afb. 8c / Ø 10 mm en 140 mm diep).
Plug met schroef aanbrengen en vast aandraaien.
5. Montage bij smalle kozijnen:
Wanneer de montage van de sluitkasten, i.v.m. te weinig ruimte op de
kozijn, niet mogelijk is, de balkschoot tegen de muur uit het balkhuis
draaien en hierop aftekenen.
Maak m.b.v. een beitel een uitsparing in de muur en plaats de sluitplaat
(afb. 9).
De uitsparing moet voldoende houvast bieden en de balkschoot voldoende
ruimte bieden om te vergrendelen.
Voor eventuele verwondingen resp. schade die bij de montage en/of
door ondeskundig gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant geen aan-
sprakelijkheid.
I Adeguata per le porte con e senza battuta, con apertura verso l’interno,
DIN-destra o DIN-sinistra, larghezza battente da 850 mm a 1.000 mm.
Con il kit di fissaggio PA 1018 si può montare la chiusura blindata a barre
PR 1400 anche su porte che si aprono verso l’esterno (disponibile come
accessorio in commercio).
Utensili di montaggio:
giravite con intaglio a croce
trapano
punte: Ø 13,5 mm
Ø 14,0 mm
punta da roccia: Ø 18,0 mm
Ø 10,0 mm, lunghezza min. 200 mm
A seconda della situazione di montaggio, le possibilità di fissaggio
sono in parte limitate e devono essere verificate di caso in caso.
1. Tenere la staffa di fissaggio vicino al bordo della porta (ill. 1), tracciare i
fori (a) e praticare i fori preliminari.
Legno Ø 3,5 mm, metallo Ø 4,0 mm. Avvitare inserendo la piastra inter-
media di metallo (viti 4,8 x 32 mm) (ill. 2+3a).
Nelle porte senza battuta mettere sotto una base di appoggio di 5 mm
(ill. 3b).
A seconda della possibilità di avvitatura, si può avvitare la staffa di
fissaggio anche con il lato smussato rivolto verso il bordo della porta.
Ci si deve però accertare che la staffa sia ritirata rispetto al bordo della
porta di almeno 5 mm (ill. 3c).
2. Inserire l’alloggiamento della barra di chiusura. Il lato della barra di
chiusura completamente inserito è rivolto verso la serratura della porta.
Mettere a livello in senso orizzontale, trattenere la staffa di fissaggio
posteriore e tracciare i fori (ill. 4a).
Distanza tra la barra inserita e il bordo della porta dal lato delle cerniere
min. 40 mm (ill. 4a).
Rimuovere l’alloggiamento dalla barra di chiusura, eseguire i fori
preliminari per le viti (a) (legno Ø 3,5 mm, metallo Ø 4,0 mm) ed
avvitare la staffa di fissaggio con piastra metallica intermedia inserita
(viti 4,8 x 32 mm) (ill. 4b).
Nelle porte senza battuta mettere sotto una base di appoggio di 5 mm.
3. Inserire nuovamente l’alloggiamento della barra in entrambe le staffe di
fissaggio.
La barra visibile è rivolta verso il lato delle cerniere. Bloccare leggermente
dall’alto con una vite di fermo (ill. 5).
Premere le piastre rosse con maniglia sopra e sotto e spingere la barra di
chiusura verso l’esterno.
Nelle porte con larghezza battente superiore a 860 mm, la barra di
chiusura dal lato delle cerniere della porta si deve spostare di 1– 9 divisioni
(1 divisione = 19 mm).
A seconda della posizione della scatola della serratura dal lato della
chiusura, o se l’area della nicchia della barra corta è ristretta, spostare
avanti o indietro di 1 divisione.
Regolazione della barra di chiusura:
Rimuovere la barra di chiusura.
Spingere a fondo e trattenere le piastre rosse con maniglia del chiavistello
(ill. 6). Rilasciare le piastre delle maniglie.
Attenzione:
Quando si rilasciano le piastre rosse delle maniglie durante l'operazione
di regolazione, le molle possono fuoriuscire!
Spostare la barra della divisione necessaria e riavvitare a fondo il chia-
vistello. Le viti automaschianti creano automaticamente il filetto (ill. 7).
Inserire nuovamente l’alloggiamento della barra in entrambe le staffe di
fissaggio e bloccarlo con viti di fermo (ill. 5).
Per il montaggio nell’area della nicchia, vedi punto 5.
4. Spingere la scatola della serratura sulle barre estratte. Il contrassegno del
foro è dal lato opposto alla PR 1400. Mettere sotto supporti di plastica
adeguati (ill. 8a).
Stabilire la posizione desiderata.
Distanza tra la scatola della serratura e il bordo della porta dal lato delle
cerniere min. 20 mm (ill. 8b). Spingere indietro la barra di chiusura,
tracciare 4 fori (b), eseguire i fori preliminari (legno Ø 3,5 mm,
metallo Ø 4,0 mm) ed avvitare con 4 viti (4,8 x 60 mm).
Nel montaggio a parete utilizzare inoltre tasselli a collare. Praticare (c)
nella parete attraverso la scatola della serratura, fori inclinati leggermente
verso l’alto e verso il basso (ill. 8c), Ø 10 mm e profondità ca. 140 mm.
Inserire i tasselli insieme alle viti e avvitare a fondo.
Attenzione:
Per aprire la porta si devono spingere indietro entrambe le barre.
5. Montaggio in spazi molto ristretti: se non è possibile eseguire il montaggio
della scatola della serratura, estrarre la barra fino alla parete e tracciare il
profilo della barra.
Mortasare l’apertura della barra ed ancorare il blocchetto di chiusura alla
muratura (ill. 9).
Farvi entrare la barra fino ad ottenere un fissaggio sicuro e fino allo
scatto della barra di chiusura stessa. Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni durante il montaggio e in caso di uso
non appropriato.
Abb./fig.
schéma/afb.
ill. 1
Page view 0
1

Summary of Contents

Page 1 - C M Y CM MY CY CMY K

MoAnLtg_PR1400 03.07.2008 12:21 Uhr Seite 1 ProbedruckC M Y CM MY CY CMY KaD Passend für nach innen öffnende Stumpf- und Falztüren, DIN-rechts oderDIN

Comments to this Manuals

No comments